当霍格沃茨的钟声穿越银幕,魔法的光芒照进现实——6月29日,由广州图书馆、黄埔区图书馆龙湖街分馆联合主办,广州大学“声绘山河”团队提供技术支持,龙湖儿女・玉兰书香志愿服务队全程护航的“知城学堂・魔法图书馆”系列活动首站在黄埔区图书馆龙湖街分馆温情启幕。这场以《哈利・波特》为主题的口述电影放映活动,用声音为阅读障碍者、视障群体搭建起通往魔法世界的桥梁,让“一个不能少的阅读命运共同体”理念在光影与声波中落地生根。

下午 14:00,何棠下地铁站 B 出口已出现一抹抹亮眼的 “志愿红”。志愿者们举着指引牌,一对一接引前来参与的读者:为行动不便者推送轮椅,引导视障朋友踏上无障碍通道,沿途细致描述周边环境——“前面三步有台阶,我们慢慢走”“右转就是电梯,里面空间很宽敞”。一位视障读者紧握志愿者的手臂,笑着说:“第一次来到这么远的图书馆参加活动,从出门到进场都这么踏实,真得好像有魔法保护着。”


活动中,广州大学经济与统计学院“声绘山河”团队代表将八部《哈利波特》系列口述电影资源正式捐赠给黄埔区图书馆龙湖街分馆。这些由学生志愿者耗时一年精心录制的作品,不仅填补了特殊群体魔法题材文化资源的空白,更象征着“文化共享”的接力棒被郑重传递。龙湖街分馆负责人表示:“我们接收的是资源,扛起的是责任。未来将这些口述电影纳入“知城学堂”特色服务体系,持续为阅读障碍者、视障群体提供免费放映服务,让魔法故事成为跨越视觉障碍的精神纽带。

“当海格敲响小屋的门,哈利第一次知道自己是巫师 —— 他瞪大了双眼……”随着专业旁白在电影对白的间隙缓缓道出,《哈利・波特与魔法石》的魔法世界在听众脑海中徐徐铺展。对第一次体验口述电影的读者而言,这场“听觉盛宴” 带来了别样的惊喜——那些画面中容易被忽略的细节,在口述的引导下被精准捕捉、生动增补,让故事的肌理愈发清晰。

广州图书馆的李芷筠老师现场揭秘了“视觉补偿”的独特魔力:“口述电影绝非简单的解说,而是用精准的语言‘翻译’画面的艺术。比如描述哈利挥动魔杖的瞬间,不仅要说清动作轨迹,更要传递出魔法迸发时的张力;刻画厄里斯魔镜的光影,既要讲镜面的奇幻,也要渲染哈利凝视时的神情变化。”

视障观众文颖在分享时难掩激动:“‘哈利举起魔杖,花瓶应声碎裂——那句话一出来,我眼前好像真的闪过碎片飞溅的弧度,特别有画面感。而当听到‘哈利在厄里斯魔镜前看到父母’,我仿佛也伸出手,摸到了记忆里想念的人。”

活动统筹李芷筠说:“魔法的真谛,从来不是咒语与魔杖,而是让每个生命都能平等享受文化的滋养。”作为广州图书馆首次与街镇图书馆携手打造的融合项目,本次活动既是践行文化公平理念的生动实践,也是文化服务下沉基层的有益尝试,为构建更具温度与包容性的公共文化服务生态注入了温暖力量。“知城学堂・魔法图书馆” 系列将持续至 10 月,《哈利・波特与密室》等 7 部口述电影将陆续与观众见面。当更多人通过声音“看见”魔法世界,文化公平的种子也正在这座城市悄然发芽。

文:李芷筠
初审:陆秋洁
审核:李保东
审定:陆庆强
发布:王欣